KUČEROVÁ ELEONÓRA

Nar. 26.3.1928, Zvolen - 16.11. 1987. Študovala v r. 1947-1952 na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (ruský jazyk - francúzsky jazyk). 1967 PhDr., 1971 CSc. V r. 1952-1953 pracovníčka Vydavateľstva SAV Veda v Bratislave (redaktorka), v r. 1953-1954 Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV v Bratislave, v r. 1954-1973 Ústavu svetovej literatúry a jazykov SAV v Bratislave, od r. 1973 znovu pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV v Bratislave (vedecká pracovníčka, samostatná vedecká pracovníčka, vedúca vedecká pracovníčka). Od r. 1981 členka výboru Slovenskej jazykovednej spoločnosti pri SAV. Od r. 1980 členka Komisie pre obhajoby kandidátskych dizertačných prác vo vednom odbore jazykoveda konkrétnych jazykových skupín - slovanské jazyky, v r. 1982-1986 členka Komisie pre obhajoby kandidátskych dizertačných prác vo vednom odbore teória vyučovania ruského jazyka, v r. 1985-1987 členka Komisie pre obhajoby kandidátskych dizertačných prác vo vednom odbore jazykoveda konkrétnych jazykových skupín - ruský jazyk. 1976 Cena SAV za popularizáciu vedy (členka kolektívu), 1984 zaslúžilá pracovníčka SAV.

Pracovala v oblasti rusko-slovenskej lexikológie a lexikografie a venuje sa aj praktickým otázkam kultúry slovenského jazyka.

1953

    1. Čulenová et al., Príručný slovník rusko-slovenský, Bratislava 1952. - Slovenská reč, 18, 1952/53, s. 418-421 (ref.).

1954

  1. O synonymách, antonymách a homonymách v školskej praxi. - Ruský jazyk, 4, 1954, s. 374-378.
      1. Ušakov, Upražnenija po ortografii v srednej škole, Moskva 1951. - Slovenská reč, 19, 1954, s. 158-159 (ref.).
  2. Rusko-český zeměměřický slovník. Autori: L. A. Hrabyna - N. V. Nemčenko - K. Kučera - J. Adámek - P. Brož, Praha 1954. - Slovenské odborné názvoslovie, 2, 1954, s. 285-287 (rec.).

1955

  1. O slovníkovej práci v Ústave ruského jazyka, literatúry a dejín SSSR. - Naša veda, 2, 1955, s. 304-306 (spoluautorka).
  2. O frazeologických jednotkách a slovných spojeniach v časopise Inostrannyje jazyki v škole (r. 1953). - Slovenská reč, 20, 1955, s. 181-182 (ref.).
    1. Dejdar - A. Ševčík, Rusko-český strojírenský slovník, Praha 1954. - Slovenské odborné názvoslovie, 3, 1955, s. 30-32 (ref.).

1956

    1. Kučera - A. Radvanovský, Rusko-slovenský slovník z priemyslovej ekonomiky, organizácie a plánovania, prel. kolektív Vysokej školy ekonomickej v Bratislave, Bratislava 1956. - Slovenské odborné názvoslovie, 4, 1956, s. 377-380 (ref.).

1957

  1. O rusko-slovenských a slovensko-ruských slovníkoch. - Slovanský přehled, 43, 1957, s. 318.
    1. Pekár - J. Spisar, Rusko-český hutnícký slovník, Praha 1956. - Slovenské odborné názvoslovie, 5, 1957, s. 158-160 (rec.).
  2. Slovo trudodeň. - In: Jazyková poradňa. Red. G. Horák - J. Ružička. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1957, s. 74. - Tamže: Slovo vkus (s. 75).

1958

  1. Vopros Nº 5: Kakovy principy sostavlenija differenciaľnych dvujazyčnych slovarej slavianskich jazykov (rusko-češskogo, češsko-russkogo, češsko-poľskogo i t. d.)? (Paralelný franc. názov.) - In: Sbornik otvetov na voprosy po jazykoznaniju (k IV Meždunarodnomu s'jezdu slavistov). Red. S. B. Bernštejn et al. Moskva, Izdateľstvo Akademii nauk SSSR 1958, s. 36-38 (spoluautorka).
      1. Voľfson, Latino-russkij medicinskij slovar', Moskva 1957. - Slovenské odborné názvoslovie, 6, 1958, s. 190-192 (ref.).
    1. Voříšek, Rusko-český slovníček z jaderné fysiky a technologie, Praha 1957. - Slovenské odborné názvoslovie, 6, 1958, s. 27-28 (ref.).
    1. Karlinská - N. Riabinina, Hovoríme po rusky. Príručka ku gramokurzom, Ľudové kurzy ruštiny, 5, 1957, č. 6-7. 94 s. - Ľudové kurzy ruštiny, 6, 1958, s. 27-29 (rec.).
    1. Ševcov, Čítanka elektrotechnickej ruštiny + slovník, Bratislava 1957. - Slovenské odborné názvoslovie, 6, 1958, s. 125-127 (rec.).
  2. Pôvod a rozdeľovanie mena Eleonóra. - Rozhlas a televízia, 14, 1958, č. 11, s. 16.

1959

  1. Niekoľko poznámok k úprave ruského pravopisu. /1. Pravila russkoj ortografii i punktuacii, Moskva 1956. - 2. Orfografičeskij slovar' russkogo jazyka, Moskva 1956./ - Československá rusistika, 4, 1959, s. 47-50 (ref.).
  2. Slovensko-ruský prekladový slovník 2, Bratislava 1957. - Ľudové kurzy ruštiny, 7, 1959, č. 1, s. 25-27 (ref.).
  3. Slovník knihovnických termínů v šesti jazycích. Autori: M. Nádvorník, M. Papírník, F. Perútka, M. Šolcová, Praha 1958. - Slovenské odborné názvoslovie, 7, 1959, s. 346-348 (rec.).

1960

  1. Veľký rusko-slovenský slovník. 1. diel. A-J. (Paralelný ruský názov.) Red. J. Horecký et al. 1. vyd. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1960. XXXII + 762, /1/ s. (spoluautorka).
  2. Rusko-slovenský slovník. (Paralelný ruský názov.) 1. vyd. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1960. 830, /1/ s. - 2. vyd. 1962 (spoluautorka).
  3. Hladina a úroveň. - In: Jazyková poradňa. 2. Red. G. Horák - J. Ružička. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1960, s. 32-33. - Tamže: O pôvode a rozdeľovaní mena Eleonóra (s. 231-232).

1961

  1. Rusko-slovenský a slovensko-ruský vreckový slovník. (Paralelný ruský názov.) 1. vyd. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1961. 746 s. - 2. vyd. 1967. - 3. vyd. 1968. - 4. vyd. 1972 (spoluautorka).
  2. Gramatický aparát v dvojjazyčných slovníkoch stredného, malého a vreckového typu. - In: Lexikografický sborník. Materiály z porady o prekladových slovníkoch, ktorá bola 13.-16. októbra 1959 v Piešťanoch. Red. V. Blanár. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1961, s. 98-103.
  3. /Diskusné príspevky na porade o prekladových slovníkoch, konanej v dňoch 13.-16.10.1959 v Piešťanoch./ - In: Lexikografický sborník. Materiály z porady o prekladových slovníkoch, ktorá bola 13.-16. októbra 1959 v Piešťanoch. Red. V. Blanár. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1961, s. 113.

1963

  1. Veľký rusko-slovenský slovník. 2. diel. K-O. (Paralelný ruský názov.) Red. J. Horecký et al. 1. vyd. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1963. 1009, /1/ s. (spoluautorka).

1964

  1. Rusko-slovenský slovník. 1. vyd. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1964. 758 s. - 2. vyd. 1973 (spoluautorka).
  2. Nadežda Ivanenková, nie „Nadežda Ivanenko“. - In: Jazyková poradňa. 3. Red. G. Horák - J. Ružička. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1964, s. 132-133.

1965

  1. Veľký rusko-slovenský slovník. 3. Diel. P. (Paralelný ruský názov.) Red. J. Horecký et al. 1. vyd. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1965. 1029, /1/ s. (spoluautorka).
    1. Hušková et al., Rusko-český právnický slovník, Praha 1965. - Československý terminologický časopis, 4, 1965, s. 362-364 (rec.).

1967

  1. K prekladu privlastňovacích zámen. - Kultúra slova, 1, 1967, s. 16-17.
  2. Niekoľko poznatkov z prenikania ruských slov do slovenčiny v súčasnosti. - Ruštinár, 2 (15), 1967, s. 227-230.
  3. Problémy frazeologii, Moskva - Leningrad 1964. - Československá rusistika, 12, 1967, s. 180-181 (ref.).
  4. Pod, pod-. - Ruštinár, 2 (15), 1967, s. 118.

1968

  1. Veľký rusko-slovenský slovník. 4. diel. R-S. (Paralelný ruský názov.) Red. J. Horecký et al. 1. vyd. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1968. 792, /1/ s. (spoluautorka).
  2. Sú slová vystúpenie a prejav rovnoznačné? - Kultúra slova, 2, 1968, s. 208-211.
  3. Porovnanie významov slov chudóba¹ - chudobá² a chudoba. - Ruštinár, 3 (16), 1968, s. 153-154.
  4. Otkrytoje pis'mo - otvorený list. - Ruštinár, 3 (16), 1968, s. 246-247.
  5. Lexikografické práce rusko-slovenské po roku 1945. - Ruštinár, 3 (16), 1968, s. 65-67.
      1. Zacharov, Česko-ruský právnický slovník překladatelský, Praha 1966. - Československá rusistika, 13, 1968, s. 133-134 (rec.).
  6. Frazeologičeskij slovar' russkogo jazyka. Sprac. L. A. Vojnovová, V. P. Žukov, A. I. Molotkov, A. I. Fedorov, Moskva 1967. - Československá rusistika, 13, 1968, s. 191-193 (ref.).
    1. Vlček, Úskalí ruské slovní zásoby. Slovník rusko-české homonymie a paronymie, Praha 1966. - Ruštinár, 3 (16), 1968, s. 92-93 (ref.).
  7. Opravme názvy ulíc! - Pravda, 2.2.1968, s. 7.
  8. Lazy a kopanice. - In: Jazyková poradňa. 5. Red. G. Horák - J. Ružička. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1968, s. 64-65. - Tamže: Nezamieňajme príslovky tu a sem (s. 124-125). - Poznámka o slove pani (s. 203-204).
  9. Koho hľadáte k deťom? - Večerník, 13.7.1968, s. 5.

1969

  1. Významová analýza slovenského slova číslo a jej konfrontácia s ruským slovom číslo. - Ruštinár, 4 (17), 1969, s. 251-254.
  2. Slovo ako lexikálna jednotka a jeho gramatická charakteristika. - Ruštinár, 4 (17), 1969, s. 1-5.
  3. O jednom preklade trochu netradične. /J. Verne, Michail Strogov, prel. J. Brandobur, Bratislava 1969./ - Ruštinár, 4 (17), 1969, s. 302-306.
  4. Voprosy frazeologii, Taškent 1965. - Československá rusistika, 14, 1969, s. 136-138 (ref.).

1970

  1. Veľký rusko-slovenský slovník. 5. diel. T- Я (Paralelný ruský názov.) Red. J. Horecký et al. 1. vyd. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1970. 791, /1/ s. (spoluautorka).
  2. Ruské ženské priezviská v slovenskom texte. - Ruštinár, 5 (18), 1970, s. 319-320.
  3. Musí byť toľko chýb v časopise Svet socializmu? - Kultúra slova, 4, 1970, s. 188-189 (posudok jazykovej stránky časopisu).
  4. O „stolnom meste“ Kijeve. - Ruštinár, 5 (18), 1970, s. 246-249.

1971

  1. Menné slovné spojenie ako exemplifikačný kontext. - Slavica Slovaca, 6, 1971, s. 31-44.
  2. O prepise z ruštiny do slovenčiny. - Ruštinár, 6 (19), 1971, s. 99-106.
  3. Dve sovietske monografie o frazeológii. /1. R. N. Popov, Frazeologičeskije jedinicy sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka s istorizmami i leksičeskimi archaizmami, Moskva 1967. - 2. A. M. Babkin, Russkaja frazeologija, jejo razvitije i istočniki, Moskva - Leningrad 1964./ - Československá rusistika, 16, 1971, s. 236-238 (rec.).
  4. Poznámka o slovese kupovať. - Rozhlas, 1971, č. 26, s. 9. - Tamže: Poznámka o príslovke „celkom“ (č. 47, s. 23).
  5. Lazy a kopanice. - In: 1000 poučení zo spisovnej slovenčiny. Red. G. Horák. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1971, s. 127-128. - Tamže: Pani (s. 194). - Sem, ale tu (s. 255). - 2. vyd. (so zmeneným stránkovaním) 1974.
  6. Leningradské sympózium o „stranovedenii“. - Ruštinár, 6 (19), 1971, s. 314-316 (správa o sympóziu konanom v dňoch 22.-24.6.1971).

1972

  1. Triedenie a charakteristika menných slovných spojení. - Ruštinár, 7 (20), 1972, s. 69-72.
  2. Zhody a rozdiely vo významovej stavbe predložiek okolo a okolo. - Ruštinár, 7 (20), 1972, s. 289-291.

1973

  1. Slovné spojenia v slovnej zásobe a v slovníku. - In: Slovo a slovník. Zborník referátov z lexikologicko-lexikografickej konferencie v Smoleniciach 4.-7. mája 1970. Red. J. Ružička - I. Poldauf. Bratislava, Vydavateľstvo SAV 1973, s. 155-159.
  2. Univerbizácia substantivizáciou dvojslovných pomenovaní mužských osôb. (Na ruskom materiáli v porovnaní so slovenským.) - Slavica Slovaca, 8, 1973, s. 3-14.
  3. Univerbizácia odvodzovaním dvojslovných pomenovaní v ruštine. - Československá rusistika, 18, 1973, s. 109-113, rus. res. s. 113.
  4. O niektorých ruských priezviskách v slovenskom texte. - Ruštinár, 8 (21), 1973, s. 87-88.
  5. Slovar' sinonimov russkogo jazyka 1.-2. Red. A. P. Jevgenievová, Leningrad 1970-1971. - Československá rusistika, 18, 1973, s. 42-44 (ref.).
  6. Tvorenie slov v Grammatike sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. (Grammatika sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. Red. N. J. Švedovová, Moskva 1970.) - Ruštinár, 8 (21), 1973, s. 97-101, 129-131 (ref.).
  7. Jubilujúci Ruštinár. - Slavica Slovaca, 8, 1973, s. 103-104 (k 20. výročiu vzniku časopisu Ruštinár).
  8. O konfrontačnom štúdiu jazykov. - Nedeľná Pravda, 6, 1973, č. 48, s. 6.

1974

  1. Príručná gramatika ruského jazyka pre stredné školy. 1. vyd. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1974. 355, /1/ s. - 2. vyd. 1975. - 3. vyd. 1977. 358, /1/ s. (spoluautorka).
  2. Frazeologizované menné slovné spojenia. - In: Jazykovedné štúdie. 12. Peciarov zborník. Red. J. Ružička. Bratislava, Veda 1974, s. 222-228.
  3. Z problematiky univerbizácie substantivizáciou. Podstatné mená so ženským gramatickým rodom. - Slavica Slovaca, 9, 1974, s. 23-34.
  4. Z problematiky slovných spojení. (Lexikalizované slovné spojenie ako pomenovacia jednotka.) - In: Štúdie z porovnávacej gramatiky a lexikológie. Red. Š. Peciar. Bratislava, Veda 1974, s. 7-39, rus. res. s. 39, angl. res. s. 39-40.
  5. Odhaľovanie lexikálnej ustálenosti v niektorých slovných spojeniach pomocou konfrontačnej metódy. - Československá rusistika, 19, 1974, s. 170-172, rus. res. s. 172.
  6. Problematika slovných spojení a slovník slovných spojení. - In: Teoretičeskije i metodičeskije problemy prepodavanija russkogo jazyka. Meždunarodnaja metodičeskaja konferencija rusistov. Tezisy dokladov i vystuplenij. Nitra, 9-12 senťabria 1974 goda. Red. M. Soták et al. Nitra, Associacija rusistov v Slovakii - Pedagogičeskij fakuľtet v Nitre - Slovackij komitet Sojuza čechoslovacko-sovetskoj družby 1974, s. 76-77.
  7. O prepisovaní z ruštiny. - Nedeľná Pravda, 7, 1974, č. 14, s. 6.
  8. O rovnoznačnosti slovies zahynúť a zhynúť. - Rozhlas, 1974, č. 2, s. 19.
  9. Dmitrij Nikolajevič Ušakov (1873-1942). - Ruštinár, 9 (22), 1974, s. 259-260.

1975

  1. Univerbizácia substantivizáciou dvojslovných pomenovaní v ruštine. - Ruštinár, 10 (23), 1975, s. 283-288.
      1. Achmanovová, Slovar' omonimov russkogo jazyka, Moskva 1974. - Slovenská reč, 40, 1975, s. 372-374 (ref.). - Ďalší autorkin referát o tej istej práci, publikovaný v tom istom roku: Ruštinár, 10 (23), 1975, s. 343.
      1. Novikov, Antonimija v russkom jazyke. (Semantičeskij analiz protivopoložnosti v leksike, Moskva 1973. - Slavica Slovaca, 10, 1975, s. 98-100 (ref.).
  2. Saľut, nie Saljut, Salut, Saľjut. - Kultúra slova, 9, 1975, s. 356.

Prekladateľská činnosť

    1. Gornung - V. D. Lenin - V. N. Sidorov, Problém utvárania a vývoja jazykových rodín - Sovětská věda - Jazykověda, 2, 1952, s. 326-350 (spoluprekladateľka).
    1. Kornejevová, Vyučovacia hodina na tému „Slovo v kontexte a viacvýznamovosť slova“ v X. triede strednej školy. - Slovenská reč, 19, 1954, s. 144-149 (spoluprekladateľka).
  1. Revzin, Ján Žižka. Bratislava, Smena 1955 (spoluprekladateľka).
    1. Gorskij, „Jazyk“ exaktných vied, jeho zvláštnosti a význam, Myšlenije i jazyk, Moskva 1957, s. 109-116. - Slovenské odborné názvoslovie, 6, 1958, s. 193-198.

Vznik pojmu a slova. Výňatok zo štúdie V. M. Boguslavského Slovo i poňatije, Myšlenije i jazyk, Moskva 1957, s. 226-230. - Slovenské odborné názvoslovie, 6, 1958, s. 353-356.

Redakčná činnosť

Redakčná činnosť v časopisoch: Československá rusistika, 14, 1969 - 20, 1975 (členka red. rady). - Slavica Slovaca, 6, 1971 - 10, 1975 (výkonná redaktorka pre jazykovedu).

Redakčná činnosť v publikáciách: K. I. Bylinskij, O jazyku novín, prel. J. Jaďuďová. Pomocný študijný materiál, 3, 1955, č. 1, s. 1-32 (redakčná úprava). - Slovo a slovník. Zborník referátov z lexikologicko-lexikografickej konferencie v Smoleniciach 4.-7. mája 1970, Bratislava 1973 (výkonná redaktorka). - Teoretičeskije i metodičeskije problemy prepodavanija russkogo jazyka. Meždunarodnaja konferencija rusistov. Tezisy dokladov i vystuplenij. Nitra, 9-12 senťabria 1974 goda. Nitra, Associacija rusistov v Slovakii - Pedagogičeskij fakuľtet v Nitre - Slovackij komitet Sojuza čechoslovacko-sovetskoj družby 1974 (členka red. rady).

Literatúra

Peciar, Š.: Životné jubileum Eleonóry Kučerovej. - Slavica Slovaca, 13, 1978, s. 87-88 (k 50. narodeninám).

Kučerová, Eleonóra. - In: Encyklopédia Slovenska. 6. Red. V. Hajko et al. Bratislava, Veda 1982, s. 732 (heslo).

Dvonč, L.: Súpis prác Eleonóry Kučerovej za roky 1953-1976. - Slavica Slovaca, 13, 1978, s. 88-93.